滑铁卢华人网™

 找回密码
 注册
查看: 187|回复: 0

广州把德国人给难坏了!德国放弃用“广州”命名广场

[复制链接]

8699

主题

373

回帖

0

精华

正式会员

Rank: 2

积分
62
金钱
16881
威望
62
注册时间
2010-9-10
发表于 2019-6-8 19:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
北美华人新生活

地产经纪 Dennis Xu

心理热线



新客户广告位
更多广告请点击
中文黄页

7 k! C1 R5 q% ~4 `+ o* f

  d8 B, u7 b, a1 t+ i
/ ?) j" s2 e. @# v, A  y

0 `8 x  f. Z5 A; j0 X: Q

作者|刁世峰

▲法兰克福风光(图源:东方IC)

德国的法兰克福作为欧洲重要的中心城市,曾先后与全球17个城市结为友好伙伴城市,广州就是其中之一。用友好城市来命名街道或建筑物是再正常不过的事,法兰克福也一直有意用“广州”来命名一处广场,不过德国人最近却打消了这个念头,原因是“广州广场”(Guangzhou-Platz)实在是太难发音了。

▲广州珠江新城航拍(图源:东方IC)

德媒《图片报》报道称,拥有1500万人口的广州是法兰克福所有友好城市中人口最多、体量最大的一个,所以当地一直以来都非常希望以广州的名字来命名一座广场。这处广场计划被叫做“Guangzhou-Platz ”(广州广场),不过这个以汉语拼音拼写的广州官方名称“Guangzhou”着实难住了德国人。按照德语的发音方法“Guangzhou”一词的明显辅音过多,普通德国民众想要准确发音,“舌头打结”是免不了的。作为常用地名使用,实在是不够方便。因此法兰克福市政府这个“广州广场”命名计划不得不暂时停了下来。

▲广州塔夜景(图源:东方IC)

不过,广州作为粤语区城市一直以来还有另外一个外文称呼“Canton”,这个名称也是被国际社会广泛接受的。比如,“广交会”(中国进出口商品交易会)的英文名称就是“Canton Fair”,而广州当地著名景点“小蛮腰”(广州新电视塔),又称“广州塔”,其英文名称就是“Canton Tower”。而在德语中,也一直保留有广州的旧称“Kanton”。相较于汉语拼音,“Kanton”的发音对德国人来说明显要容易得多。所以,一部分人认为或许可以沿用旧称来命名。不过,德语中的“Kanton”本身又有“州、专区”(一般指瑞士、法国的行政区划)之类的意思,如果真要以此命名难免又造成新的混乱。

至于要用哪个名称来命名,法兰克福政府也还没有最后决定。话说回来,德国著名剧作家布莱希特创作于1942年的代表作品《四川好人》(Der Gute Mensch Von Sezuan)并没有因为“Sezuan”的发音问题阻碍其成为经典,而现下一个“Guangzhou”的汉语拼音都能把德国人给难住,也真是件神奇的事。


" b4 K7 k: G3 l6 Q
7 k4 X; [6 e0 U# ]) x7 V: R$ {& K! h0 Z7 D+ M8 O
* k9 A' j5 T& r4 f
6 \( k- Q' p$ p( R; A+ {2 T+ _& l

" R2 J; \. m$ N5 {2 S5 C
* B( i6 o  X' l; L' c6 |  j* ~! q
推荐40
: n! i/ f8 p; C+ I# U: C: F/ T/ V2 X5 g) I5 g, f" r) e
5 g& [, D; t( ]/ }0 |8 C6 G- H5 [
8 v4 p! P' @6 ^" \8 K" J5 y

! _5 _8 g0 L1 o. X- W
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|滑铁卢华人网

GMT-4, 2024-10-3 07:18

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表