滑铁卢华人网™

 找回密码
 注册
查看: 214|回复: 0

如何看待口译笔记?

[复制链接]

271

主题

271

帖子

0

精华

初来咋到

Rank: 1

积分
0
金钱
964
威望
0
注册时间
2019-2-14
发表于 2019-10-23 08:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
北美华人新生活

地产经纪 Dennis Xu

心理热线



新客户广告位
更多广告请点击
中文黄页
  口译笔记怎么回事?- r- W( S+ [+ k6 g8 Z2 u8 R1 x
" k! x& U. G/ B$ {; c7 X
  人的大脑很发达,也很局限,听过的东东有的能记住,有的转眼即逝。口译员只是明白了大脑的工作原理,顺应大脑的习惯,哄着大脑开开心心运转而已。$ H  ^* G7 s3 P7 D
' |! G* I# v6 _  o! Y
  一,大脑只对图像有反应
, M- U6 h( f* r' l$ T) i6 \5 q
6 e/ F# J$ |6 F, G7 p: |  看完一场电影以后脑子印象是不是深刻?可以轻松复述,还有声有色!但听完一次课以后,大脑就不好说了,取决于老师的讲课方式。口译是同理!听完了能否口译取决于大脑中的印象,不是笔记详细,笔记多的都不了解大脑工作原理,记得越多,翻的越费劲,越不靠谱。  V% H5 ~8 h  Z6 Q" K/ }, b
. ?- e/ O' v5 g+ {+ {2 |
  笔记要少记多画,画指的是用形象思维处理听到的信息,记住语意的图像,而不是原文的文字,情态动词,褒义词,贬义词都要图像处理为简单图形,比如笑脸,比如箭头,比如哭脸。也许你会问这么多感情如何用几个符号代表?混淆了怎么办?恭喜你触及了口译笔记的核心--模糊准确,口译就是大而化之的模糊处理,只要不影响大意,都是合理处理。
' K; e  C6 r7 T9 R: l( R) Z, [8 h5 B: N! I$ y3 l4 J
  二,笔记基本框架! d* H9 [. P# r% x: O+ ~

/ C# k0 b* A! U7 k9 X% j  口译笔记本一般宽15厘米长23厘米,女海子可以小一号。这个尺寸是大脑一目了然的尺寸,我们记得东东必须大脑看一眼就能识别,而不是看几眼还晕乎。一般分寸是记段落的框架和每句话的结构,也就是主谓宾,我的口译笔记只记上下文的联系和数字人名地名,其他的不是不记,而是交给了脑记的图像处理。记笔记的感觉很像下围棋,要有大局观,一针见血。但开始练习的时候,总是像下五子棋,每句话都要记五六个字,否则想不起来原文,其实想原文才是口译最大的坑。
3 X" n- ^: M3 C) ?) @, [+ G9 H
; f4 g6 w2 I% x2 n  三,笔记的台阶
) I! X% V  K+ w, a& t! B5 a4 ]+ K7 G/ F+ Z
  笔记是脑记的辅助,练笔记就是练脑记,好记性不如烂笔头也是这个道理,但笔记的方向是译出语,这个不能搞错!第一个台阶是记原文,第二个台阶是记译文,第三个台阶是记符号,只有站在第三个台阶上才是合理的笔记,可以随心所欲转换信息,把失误降到最低。假如你听到英语能记下中文,或听到中文能记下英语,你才最接近同传哦,口译笔记要用上下按的笔,因为做口译时手心出汗,无法拔出笔帽。
4 \# _* X9 S. G' P+ E& k% A& h0 ~# P8 n9 W2 ~6 a8 S3 q
  师傅领进门,修行在个人,谁学谁知道。想了解更多课程详情,请关注下北京新东方的翻译课程。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|滑铁卢华人网

GMT-4, 2024-5-18 19:28

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表