滑铁卢华人网™

 找回密码
 注册
查看: 222|回复: 0

如何看待口译笔记?

[复制链接]

271

主题

271

帖子

0

精华

初来咋到

Rank: 1

积分
0
金钱
964
威望
0
注册时间
2019-2-14
发表于 2019-10-23 08:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
友情提示: 请千万不要登入陌生网站输入QQ号和密码,以防诈骗。
联系我时,请说明是从哪儿看到的,谢谢。
北美华人新生活

地产经纪 Dennis Xu

心理热线



新客户广告位
更多广告请点击
中文黄页
  口译笔记怎么回事?
0 w$ T$ f1 s0 y. V3 M
8 P; M2 j, ?+ Q3 M! c* y( M2 }( M  人的大脑很发达,也很局限,听过的东东有的能记住,有的转眼即逝。口译员只是明白了大脑的工作原理,顺应大脑的习惯,哄着大脑开开心心运转而已。$ _& C  w) Y6 T% e/ p/ z0 m

* p6 U/ \% Y9 A; s- G9 S. s! T& i2 \  一,大脑只对图像有反应4 Y- J' i) Q! h3 {$ ?. G# W/ K7 e( }
2 S7 p3 U1 ?3 U7 l6 J
  看完一场电影以后脑子印象是不是深刻?可以轻松复述,还有声有色!但听完一次课以后,大脑就不好说了,取决于老师的讲课方式。口译是同理!听完了能否口译取决于大脑中的印象,不是笔记详细,笔记多的都不了解大脑工作原理,记得越多,翻的越费劲,越不靠谱。
9 h4 n, Y. J6 z1 {: _( |# m; J" `$ n+ T6 d7 W! O
  笔记要少记多画,画指的是用形象思维处理听到的信息,记住语意的图像,而不是原文的文字,情态动词,褒义词,贬义词都要图像处理为简单图形,比如笑脸,比如箭头,比如哭脸。也许你会问这么多感情如何用几个符号代表?混淆了怎么办?恭喜你触及了口译笔记的核心--模糊准确,口译就是大而化之的模糊处理,只要不影响大意,都是合理处理。
7 k) K* r+ G* V
, g1 q- l* O5 |  二,笔记基本框架' v6 W1 `6 n5 q* z5 T2 ^$ ?
) `% j8 U8 C% i! k
  口译笔记本一般宽15厘米长23厘米,女海子可以小一号。这个尺寸是大脑一目了然的尺寸,我们记得东东必须大脑看一眼就能识别,而不是看几眼还晕乎。一般分寸是记段落的框架和每句话的结构,也就是主谓宾,我的口译笔记只记上下文的联系和数字人名地名,其他的不是不记,而是交给了脑记的图像处理。记笔记的感觉很像下围棋,要有大局观,一针见血。但开始练习的时候,总是像下五子棋,每句话都要记五六个字,否则想不起来原文,其实想原文才是口译最大的坑。( ]* Y8 L7 q2 m/ @# T5 @4 d

3 S" L( f$ U! Y8 ?, h' _2 W1 X  三,笔记的台阶( H4 Z' v+ l) [

- y9 T* F* ~7 x) B  笔记是脑记的辅助,练笔记就是练脑记,好记性不如烂笔头也是这个道理,但笔记的方向是译出语,这个不能搞错!第一个台阶是记原文,第二个台阶是记译文,第三个台阶是记符号,只有站在第三个台阶上才是合理的笔记,可以随心所欲转换信息,把失误降到最低。假如你听到英语能记下中文,或听到中文能记下英语,你才最接近同传哦,口译笔记要用上下按的笔,因为做口译时手心出汗,无法拔出笔帽。! i! \9 F( B4 t! j1 T

: d) h& `5 @" w2 z( ^9 M  师傅领进门,修行在个人,谁学谁知道。想了解更多课程详情,请关注下北京新东方的翻译课程。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|手机版|Archiver|滑铁卢华人网

GMT-4, 2024-6-2 07:13

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表